尚择优?/p>
1
文言文翻译技?/p>
一?/p>
考点解析?/p>
1
?/p>
考查题型。主观翻译题,两小题,赋?/p>
10
分?/p>
2
?/p>
得分点设置。一词多义(多义实词、易误解其意义和用法的虚词)、通假
字?/p>
古今异义?/p>
词类活用?/p>
特殊句式
(判断句?/p>
被动句?/p>
倒装句?/p>
省略句?/p>
固定句式)、语气揣摩(陈述、疑问、反问、感叹、揣测、祈使等)?/p>
提示大家回忆什么样的句子会作为翻译题的题目?/p>
关键词语
(一词多?/p>
(多义实
词、易误解其意义和用法的虚词)、通假字、古今异义、词类活用)、关键句?/p>
(判断句、被动句、倒装句、省略句、固定句式)?/p>
二?/p>
常见翻译误区?/p>
指出下列句子翻译错误地方及原因?/p>
?/p>
1
)屡有训词,见诸葛亮论两汉所以兴衰,有戒,垂法万世?/p>
译:多次有教导的话,看到诸葛亮谈论两汉所以兴衰,有告诫,流传示范万世?/p>
?/p>
2
)从禽窦泰,复弘农,破沙苑,除卫大将军、兼大都督?/p>
译:(豆卢宁)跟随(宇文泰)擒拿窦泰,又弘扬农业,攻克沙苑,任命他为?/p>
大将军,兼任大都督?/p>
?/p>
3
)足下勤奉养,乐朝夕,惟恬安无事是望也?/p>
译:您殷勤的奉养父母,从早到晚都很快乐,只有恬静安适是希望呀?/p>
三?/p>
翻译的基本原则?/p>
1
?/p>
翻译标准:信、达、雅?/p>
信:准确。准确表达原文意思,不歪曲、不遗漏、不增译?/p>
达:通顺。畅达,明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,没有语病?/p>
雅:文采。要求译文语句规范、得体、生动、优美?/p>
2
?/p>
翻译原则:字字落实,直译为主,意译为辅?/p>