内容发布更新时间 : 2025/6/11 15:06:43星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。
参考译文(88)
1) In September an American delegation traveled to China for the ground-breaking ceremony of the Center for Chinese and American Studies.2) The driving rain and typhoon winds did not seem to dampen the spirits of Chinese and American officials who donned their hard hats and rubber boots to trek through the mud and lift the first shovels of dirt from the ground.3) The Center will open in three years.4) Day-to-day administration will be in the hands of two co-directors: one Chinese and one American.5) Under them up to a dozen faculty members of both nationalities will offer a variety of courses at the master’s level.6,7,8) The Americans studying with Chinese professors will concentrate on China and use Chinese in their coursework and in the daily communication with their Chinese roommates while the Chinese will examine the United States under direction of American faculty and use English.9) At least one common-core course team-taught by a Chinese and an American professor will be offered to all students.10) A series of guest lectures by government and corporate personnel based in China and abroad will supplement the regular academic offerings. 90金茂大厦
九十年代初,中国政府宣布开发黄浦江以东的浦东。处那起,浦东新区已逐渐转变为现代化的,充满活力的商业区,而且不久就将与纽约,伦敦和东京这些世界金融中心一样,提供一流的工作环境。新造的金茂大厦成为浦东新区的象征。金茂大厦楼高八十八层,耸立在新区的金融中心,与上海证券交易所毗邻,是上海的黄金商业选址。金茂大厦比上海所有建筑都高,是中国目前最高的大厦,它东临整个浦东新区,西眺上海主黄浦江全景。金茂大厦,一到五十二层为写字楼,五十二层以上为五星级的凯悦大酒店和六层裙房的购物商场。租户尽情享受大厦所提供的一切。 参考译文(90)
1,2) Since the beginning of the 90’s when the Chinese government announced the plan to develop Shanghai’s Pudong the east side of the Huangpu River Pudong New Area is gradually evolving into a modern dynamic and exciting business district which will soon match that of the w