管理制度-外商独资企业章程(中英文对照)_Articles_of_Associatio 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/5/5 17:56:30星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

ARTICLES OF ASSOCIATION

OF

CO., LTD. 有限公司

Date:【】,

日期: 年【】月【】日

At【】

地点:【】

CHAPTER.I

第一章

GENERAL PRINCIPLES 总则

Article.1 第 1 条

These Articles of Association of Co., Ltd. (hereinafter called the “Company”) are incorporated in accordance with the \on Wholly Foreign-Owned Enterprises\and the detailed rules for the Implementation thereof, and other pertinent rules and regulations of the People's Republic of China (hereinafter called \

根据《中华人民共和国外资企业法》及其实施细则,以及中华人民共和国(以下简称“中国”)其它相关法律法规,制订

有限公司(以下简称“公司”)《章程》。

Article.2 第 2 条

2.1

The name of the Company in Chinese is and in English is . 2.2

公司的中文名称为【】有限公司, 英文名称为【】。

The legal address of the Company is 【】, zip code【】. 公司的法定地址为中国 【】, 邮政编码:【】。

Article.3 第 3 条

5.1

The Company is incorporated in accordance with the \China on Wholly Foreign-Owned Enterprises\other relevant rules and regulations of the PRC.

5.2

公司依照《中华人民共和国外资企业法》及其实施细则,以及中国其它相关法规和规章成立。

The Company has the status of a PRC legal person and is governed and protected by the laws of PRC. All activities of the Company shall be governed by the \Republic of China on Wholly Foreign-Owned Enterprises\and other laws, decrees, regulations, ordinance, of the PRC.

公司具有中国法人资格,受中国的法律管辖和保护。公司的所有活动应受《中华人民共和国外资企业法》以及中国其它相关法律、法令、法规和条例的管辖。

CHAPTER.II

第二章

SHAREHOLDER 股东

Article.4 第 4 条

The Company is established by XXX Limited (hereinafter called the \and the Shareholder shall contribute 100% of the Company's registered capital.

2