《黄帝内经》灵枢 ● 论勇篇第五十 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/5/15 10:42:02星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

《黄帝内经》灵枢 ● 论勇篇第五十

*导读:【题解】因文中主要论述了勇敢与怯懦的表现、脏腑的相应变化,及其在诊断和治疗上的意义,故称为\论勇\。【原文】黄帝问于少俞……

【题解】因文中主要论述了勇敢与怯懦的表现、脏腑的相应变化,及其在诊断和治疗上的意义,故称为\论勇\。

【原文】黄帝问于少俞日有人于此,并行并立,其年之长少等也,衣之厚薄均也,卒然遇烈风暴雨,或病或不病,或皆病,或皆不病,其故何也?少俞日帝问何急?黄帝日愿尽闻之。少俞日春青风,夏阳风,秋凉风,冬寒风。凡此四时之风者,其所病各不同形。

黄帝日四时之风,病人如何?少俞日黄色薄皮弱肉者,不胜春之虚风;白色薄皮弱肉者,不胜夏之虚风青色薄皮弱肉,不胜秋之虚风;赤色薄皮弱肉,不胜冬之虚风也。黄帝日黑色不病乎?少俞日黑色而皮厚肉坚,固不伤于四时之风其皮薄而肉不坚,色不一者[1],长夏至而有虚风者,病矣。其皮厚而肌肉坚者,长夏至而有虚风,不病矣。其皮厚而肌肉坚者,必重感于寒,外内皆然,乃病。黄帝日善。

【提要】人在同一环境中受病与否,其关键决定于体质的强弱。

【注释】[1]色不一者肤色经常变化而没有一定的人。

第 1 页

【白话解】黄帝问少俞道假如有这样一些人,他们的行为举止一样,共同行走或是站立,年龄大小一致,穿着衣服的。厚薄也相同。可是,突然遇到狂风暴雨等异常气候变化,有人生病,有人不生病,有时都发病,有时都不发病,这是为什么呢?少俞回答说您想先了解哪方面的情况呢?黄帝说所有的问题我都想知道。少俞说春季吹的是温风,夏季是热风,秋季是凉风,冬季是寒风。因为在四季分别感受不同风邪,所以发生疾病时就会有不同的证候。黄帝问四季不同的风邪分别侵袭人体,病人感受风邪会有什么区别呢?少俞回答说面色黄、皮肤薄、肌肉柔弱的人,脾气不足,经受不住春季风邪的侵袭;面色白、皮肤薄、肌肉柔弱的人;肺气不足,经受不住夏季风邪的侵袭;面色青、皮肤薄,肌肉柔弱的人,肝气不足,经受不住秋季风邪的侵袭。面色赤、皮肤薄、肌肉柔弱的人,心气不足,经受不住冬季风邪的侵袭。黄帝问面色黑的人,就不会感受风邪而发生疾病吗?少俞答面色黑而皮肤厚、肌肉坚实的人,肾气充盛,当然不会遭受风邪的侵袭。如果皮肤薄、肌肉不坚实、面色又不是始终保持黑色的人,到了长夏而感受风邪就会发生疾病。如果面色黑、皮肤厚、肌肉坚实者,即使在长夏遇到风邪,也不会发生疾病。面色黑、皮肤厚、肌肉坚实的人一定是寒邪已侵入体内,又感受风邪,外邪与内邪相结合才会生病。黄帝说讲得很好。

【原文】黄帝日夫人之忍痛与不忍痛,非勇怯之分也。夫勇士之不忍痛者,见难则前,见痛则止;夫怯士之忍痛者,闻难则

第 2 页

恐,遇痛不动。夫勇士之忍痛者,见难不恐,遇痛不动;夫怯士之不忍痛者,见难与痛,目转面哼,恐不能言,失气,惊,颜色变化,乍死乍生。余见其然也,不知其何由,愿闻其故。少俞日夫忍痛与不忍痛者,皮肤之薄厚,肌肉之坚脆,缓急之分也,非勇怯之谓也。

黄帝日愿闻勇怯之所由然。少俞日勇士者,目深以固,长衡直扬,三焦理横,其心端直,其肝大以坚,其胆满以傍,怒则气盛而胸张,肝举而胆横,眦裂而目扬,毛起而面苍,此勇士之由然者也。

黄帝日愿闻怯士之所由然。少俞日怯士者,目大而不减,阴阳相失,其焦理纵,髑骺短而小,肝系缓,其胆不满而纵,肠胃挺,胁下空,虽方大怒,气不能满其胸,肝肺虽举,气衰复下,故不能久怒,此怯士之所由然者也。

【提要】忍痛与否不是勇怯的本质区别,勇怯的根本是在于内脏生理功能强弱的不同,其中又主要决定于肝胆的坚或脆。 【注释】[1]目转面盼目转,系指因惊恐而头晕眼花。面盼,系指面部斜侧,惊恐不敢正视。

【白话解】黄帝问道人体能否忍受疼痛,不是根据性格勇敢与怯懦来区分的。性格勇敢而不能忍耐疼痛者,遇到危难时可以挺身向前,可是感到疼痛时就会退缩不前;性格怯懦而能忍耐疼痛者,听到危难的事情就惊恐不安,遇到疼痛却能忍受而不动摇。勇敢而又能忍耐疼痛者,遇到危难不恐惧,碰到疼痛也能忍受。

第 3 页