ÄÚÈÝ·¢²¼¸üÐÂʱ¼ä : 2026/6/8 17:11:07ÐÇÆÚÒ» ÏÂÃæÊÇÎÄÕµÄÈ«²¿ÄÚÈÝÇëÈÏÕæÔĶÁ¡£
ÅжÏÌâ
T 1 As a phenomenon, intercultural communication has existed for thousands of years. However, as a discipline, its history is only about fifty years. ×÷ΪһÖÖÏÖÏ󣬿çÎÄ»¯´«²¥ÒѾ´æÔÚÁËÊýǧÄꡣȻ¶ø£¬×÷ΪһÃÅѧ¿Æ£¬ËüµÄÀúÊ·Ö»ÓдóÔ¼ÎåÊ®Äê¡£
F 2 Intercultural Communication as a discipline first started in Europe. ¿çÎÄ»¯½»¼ÊÊÇÅ·ÖÞµÚÒ»ÃÅѧ¿Æ
F 3 Culture is a static entity ¾²Ì¬µÄ ʵÌå while communication is a dynamic process. ÎÄ»¯ÊÇÒ»¸ö¾²Ì¬µÄʵÌå ¶ø¹µÍ¨ÊÇÒ»¸ö¶¯Ì¬µÄ¹ý³Ì
T 4 Culture can be seen as shared knowledge ,what people need to know in order to act appropriately in a given Ô¼¶¨µÄ ÌØ¶¨µÄ culture. ÎÄ»¯¿ÉÒÔ±»¿´×÷ÊÇÒ»ÖÖ¹²ÏíµÄ֪ʶ£¬ÈËÃÇÐèÒªÖªµÀµÄÊÇÔÚÒ»¸öÌØ¶¨µÄÎÄ»¯ÖаçÑÝÊʵ±µÄÐÐΪ
T 5 Although cultural stereotype has its limitations (over-generalization),it still contributes to a person¡¯s cultural cognition.ÈÏʶ¡¢ÈÏÖªÎÄ»¯¿Ì°åÓ¡ÏóËäÓÐÆä¾ÖÏÞÐÔ£¬µ«ÈÔÓÐÖúÓÚÈ˵ÄÎÄ»¯ÈÏÖª¡£
T 6 In intercultural communication, we should separate one¡¯s individual character from cultural generalization. ÔÚ¿çÎÄ»¯½»¼ÊÖУ¬ÎÒÃÇÒª°Ñ×Ô¼ºµÄ¸öÐÔºÍÎÄ»¯µÄ·º»¯·Ö¿ª¡£
T 7 Cultural mistakes are more serious than linguistic mistakes. The linguistic mistake means that someone is not fully expressing his or her idea while cultural mistakes can lead to serious misunderstanding and even ill-feeling between individuals. ÎÄ»¯´íÎó±ÈÓïÑÔ´íÎó¸üÑÏÖØ¡£ÓïÑÔ´íÎóÒâζ×ÅÓÐÈ˲»Äܳä·Ö±í´ï×Ô¼ºµÄÏë·¨£¬¶øÎÄ»¯ÉϵĴíÎó»áµ¼ÖÂÑÏÖØµÄÎó½â£¬ÉõÖÁ¸öÈËÖ®¼äµÄ²»ÊʸÐ
F 8 All people of the same nationality will have the same culture. ËùÓÐͬһÃñ×åµÄÈ˶¼»áÓÐÏàͬµÄÎÄ»¯ T 9 Although two cultures may share the same ideas, their meaning and significance may not be the same. ËäÈ»Á½¹úÎÄ»¯ÓÐ×ÅÏàͬµÄÏë·¨£¬µ«ËüÃǵÄÒâÒåºÍÒâÒå¿ÉÄܲ»Ò»Ñù
1 / 17
F 10 One¡¯s actions are totally independent of his or her culture. ¸öÈ˵ÄÐÐΪÍêÈ«¶ÀÁ¢ÓÚËû»òËýµÄÎÄ»¯
II Comprehension Check
T 1¡¢All cultures require and value politeness, but the ways in which politeness is achieved may vary significantly.
ËùÓеÄÎÄ»¯¶¼ÐèÒªºÍ¼ÛÖµµÄÀñò£¬µ«ÀñòµÄ·½Ê½¿ÉÄÜ»áÓÐËù²»Í¬
T_2¡¢Don¡¯t take offence-getting the form of address ¡±wrong¡± is rarely intended to be offensive. ²»ÒªÄá°´íÎó¡±µÄÐÎʽÀ´¹¥»÷£¬ÕâÊǺÜÄѵõĽø¹¥
T_3¡¢Addressing forms like ¡°Miss Mary¡±, ¡±Brown¡± by the Chinese may be a form of cultural compromise. ½â¾öÐÎʽÈç¡°ÂêÀöС½ã¡±£¬¡°×ØÉ«¡±ÓÉÖйú¿ÉÄÜÊÇÒ»ÖÖÎÄ»¯Í×еÄÐÎʽ¡£
T_4.Ranks in the armed forces like Captain, Colonel can be used as titles. ÉÏУ£¬ÉÏУ£¬ÉÏУ£¬¿ÉÒÔÓÃ×÷Í·ÏÎ F_5.Westerners can understand what Uncle policeman or P.L.A. Uncle means. Î÷·½ÈËÄܹ»Àí½â¾¯²ìÊåÊåºÍ½â·Å¾üÊåÊåµÄÊֶΡ£
F6.We can address Jason Douglas, who is a lawyer, as Lawyer Douglas. ÎÒÃÇ¿ÉÒÔ½â¾ö½ÜɵÀ¸ñÀ˹£¬ËûÊǸöÂÉʦ£¬ÂÉʦµÀ¸ñÀ˹¡£
F_7.Chinese hospitality toward the westerners is always greatly appreciated. ÖйúÈ˶ÔÎ÷·½È˵ÄÈÈÇéºÃ¿ÍÊǷdz£ÔÞÉ͵ġ£
F_8.The Chinese way of showing concern is usually appreciated by the Westerners. Î÷·½È˶ÔÖйúÈ˵ĹØ×¢ÍùÍùÊܵ½Î÷·½È˵ÄÔÞÉÍ¡£
F_9.¡±Thank you for coming!¡± is a typical expression used by Western hosts when the guests just arrived. ллÄãµÄµ½À´£¡¡°µ±¿ÍÈ˸յ½µÄʱºò£¬ÕâÊÇÎ÷·½Ö÷ÈËʹÓõÄÒ»ÖÖµäÐ͵ıí´ïÐÎʽ¡£
T_10.¡±I¡¯m sorry to have wasted your time¡± or ¡°I¡¯m sorry to have taken up so much of your time¡± are usually
appropriate for the business visit. ÎҺܱ§Ç¸ÀË·ÑÁËÄãµÄʱ¼ä¡±»òÕß¡°ÎҺܱ§Ç¸Õ¼ÓÃÁËÄãÕâô¶àʱ¼ä¡±£¬Í¨³£¶¼ÊÇÊÊ
2 / 17
ºÏÉÌÎñ°Ý·ÃµÄ¡£
III Comprehension Check
T 1.sometimes the Chinese way of showing modesty may be considered as fishing for compliments. ÓÐʱ£¬ÖйúÈ˱íÏÖ³öÇ«ÐéµÄ·½Ê½¿ÉÒÔ±»ÊÓΪ¶ÔÔÞÃÀµÄÔÞÃÀ
T2.The social functions of Chinese and English compliments are roughly the same. ººÓïºÍÓ¢ÓïµÄÉç»á¹¦ÄÜ´óÖÂÏàͬ¡£
T 3.In informal situations, a large number of compliments are used to make people feel comfortable. ÔÚ·ÇÕýʽ³¡ºÏ£¬´óÁ¿µÄÔÞÃÀÊÇÈÃÈ˸е½Êæ·þµÄ
F 4.The cultural assumption of compliments is the same between cultures. ÎÄ»¯µÄ¼ÙÉèÊÇÎÄ»¯µÄÏàͬµÄ¡£ T 5.Adjectives and verbs are often used to convey compliment message in English, while adjectives, adverbs and verbs are often used in Chinese. ÐÎÈݴʺͶ¯´Ê³£±»ÓÃÀ´´«µÝÓ¢ÓïÖеŧά»°£¬¶øÐÎÈÝ´Ê¡¢¸±´ÊºÍ¶¯´Ê³£±»ÓÃÔÚººÓïÀï¡£
F 6. English compliments often begin with the word ¡°you¡± while Chinese compliments often start with the word ¡°I¡±. Ó¢ÓïµÄÔÞÃÀ³£ÒÔ¡°Ä㡱һ´Ê¿ªÍ·£¬¶øÖйúÈ˵ÄÔÞÃÀ³£ÒÔ¡°ÎÒ¡±Ò»´Ê¿ªÍ·
F 7. Chinese people give more compliments in daily life than Americans. ÔÚÈÕ³£Éú»îÖУ¬ÖйúÈ˱ÈÃÀ¹úÈ˸üΪÔÞÃÀ¡£
F8. Americans tends to be self-effacing in their compliments responses. ÃÀ¹úÈËÍùÍù×ÔÇ«ÔÚ³ÆÔÞ±ðÈ˵ķ´Ó¦¡£ F 9. Compliments on other¡¯s belongings are sometimes an indirect way of request in American culture. ¶ÔËûÈ˲ÆÎïµÄÔÞÃÀÓÐʱÊÇÃÀ¹úÎÄ»¯ÖеÄÒ»ÖÖ¼ä½ÓµÄ·½Ê½
T 10. If a guest compliments something in another person¡¯s home, the Chinese host or hostess will probably give that thing to the guest. Èç¹ûÒ»¸ö¿ÍÈËÔÚ±ðÈ˼ÒÀïÔÞÃÀ±ðÈ˵ϰ£¬ÖйúÖ÷ÈË»òÅ®Ö÷È˺ܿÉÄÜ»á°ÑÕâ¼þʸæËß¿ÍÈË¡£
IV Comprehension Check
3 / 17
F 1Verbal communication is more important than nonverbal communication. ÑÔÓï½»¼Ê±È·ÇÓïÑÔ½»¼Ê¸üÎªÖØÒª F 2 ¡°Dragon¡± means the same to the Westerner as ¡°Áú¡± to the Chinese. ¡°Áú¡±ÊÇָͬΪÎ÷·½È˵ġ°Áú¡±µ½Öйú¡£ F 3The Chinese phrase ¡°ÖªÊ¶·Ö×Ó¡± has the same meaning as ¡°intellectual¡±. Öйú¡°ÖªÊ¶·Ö×Ó¡±¾ßÓÐÏàͬµÄº¬ÒåÊÇ¡°ÖªÊ¶
T 4A term in one language may not have a counterpart in another language. ÔÚÒ»ÖÖÓïÑÔÖеÄÒ»¸öÊõÓïÔÚÁíÒ»ÖÖÓïÑÔÖпÉÄÜûÓжԵȴÊ
F 5 In referring to animals and birds, the Chinese practice is generally, but not always ,to use ¡°¹«¡± or ¡°Ä¸¡± to show whether a creature is male or female. This is the same with the English language. ÔÚ̸µ½¶¯ÎïºÍÄñÀ࣬ÖйúµÄ×ö·¨ÊÇͨ³££¬µ«²»×ÜÊÇ£¬Óá°¹«¡±»ò¡°Ä¸¡±À´±íÃ÷¸ÃÉúÎïÊÇ·ñÊÇÄÐÐÔ»òÅ®ÐÔ¡£ÕâÓëÓ¢ÓïÊÇÒ»ÑùµÄ¡£
T 6 The following six English word: ¡°vice¡±, ¡°associate¡±, ¡°assistant¡±, ¡°deputy¡±, ¡°lieutenant¡± and ¡°under¡± can all mean ¡°¸±¡± in Chinese language. ÒÔÏÂÁù¸öÓ¢Îĵ¥´Ê£º¡°¸±¡±¡¢¡°ÁªÏ롱¡¢¡°ÖúÀí¡±¡¢¡°¸±¡±¡¢¡°ÖÐξ¡±ºÍ¡°Ï¡±¶¼ÊÇ¡°¸±¡±ÔÚººÓïÖÐ F 7 There are as many similarities as dissimilarities between English proverbs and Chinese proverbs. ÓÐÐí¶àÏàËÆÖ®´¦£¬Ó¢ÓïÑèÓïºÍººÓïÑèÓïµÄÒìͬ¡£
T 8 Violating a cultural taboo is as serious as violating a verbal taboo, Î¥·´ÎÄ»¯½û¼ÉµÄÊÇÑÏÖØÎ¥±³ÁËÑÔÓï½û¼É T 9 Patterns of thought varies with culture. ˼ά·½Ê½ËæÎÄ»¯¶ø±ä»¯¡£
T10 Particular thought patterns predominate in each culture, e.g. American culture is predominantly factual-inductive, Russian culture is predominantly axiomatic-deductive, and Arab cultures are predominately intuitive-affective.
ÔÚÿһ¸öÌØ¶¨µÄ˼άģʽÖ÷µ¼ÎÄ»¯µÄT10£¬ÀýÈçÃÀ¹úÎÄ»¯Ö÷ÒªÊÇÊÂʵµÄ¹éÄÉ£¬¶íÂÞ˹ÎÄ»¯Ö÷ÒªÊǹ«Àí»¯ÑÝÒºÍ°¢À²®ÎÄ»¯ÒÔÖ±¹ÛµÄÇé¸Ð¡£
V Comprehension Check
4 / 17
T1 Speaking is just one mode of communication. There are many others. ˵ֻÊÇÒ»ÖÖ½»Á÷·½Ê½¡£»¹ÓÐÐí¶àÈË F2 Some researchers assert that in face-to-face communication, about 70%of information is communicated through speaking, and over 30% sis sent by nonverbal means. һЩÑо¿Õß¶ÏÑÔ£¬ÔÚÃæ¶ÔÃæµÄ½»Á÷ÖУ¬Ô¼ÓÐ70%µÄÐÅÏ¢ÊÇͨ¹ý˵»°£¬¶ø³¬¹ý30%ÔòÊÇͨ¹ý·ÇÓïÑÔ·½Ê½·¢Ë͵Ä
T3 Environment is one of the five study areas that nonverbal communication covers. »·¾³ÊÇ·ÇÓïÑÔ½»¼ÊµÄÎå¸öÑо¿ÁìÓòÖ®Ò»
T4 Much of our nonverbal behavior, like culture, tends to elusive, spontaneous and frequently goes beyond our awareness. ÎÒÃǴ󲿷ֵķÇÓïÑÔÐÐΪ£¬ÈçÎÄ»¯£¬ÍùÍùÄÑÒÔʵÏÖ£¬×Ô·¢µÄ£¬ÍùÍù³¬Ô½ÎÒÃǵÄÈÏʶ
F 5 Latin American, African, Arab and most Asian cultures are M-Time cultures. À¶¡ÃÀÖÞ£¬·ÇÖÞ£¬°¢À²®ºÍ´ó¶àÊýÑÇÖÞÎÄ»¯Êǵ¥Ò»µÄÎÄ»¯¡£
T6 Arab belongs to tough cultures. °¢À²®ÊôÓÚ¼èÄѵÄÎÄ»¯
T7 In some cultures, eye contact should be avoided in order to show respect or obedience. ÔÚһЩÎÄ»¯ÖУ¬ÎªÁ˱íʾ×ðÖØ»ò·þ´Ó£¬Ó¦¸Ã±ÜÃâʹÓÃÄ¿¹â½Ó´¥
T8 the appropriateness of physical contact varies with different cultures. ÉíÌå½Ó´¥µÄÊÊÒËÐÔÒò²»Í¬µÄÎÄ»¯¶ø²»Í¬ F9 Western women usually like Chinese to touch their bodies or small children. Î÷·½¸¾Å®Í¨³£Ï²»¶ÖйúÈ˽Ӵ¥ËûÃǵÄÉíÌå»òСº¢¡£
F10 Seating arrangements reflect culture. Chinese people tend to talk with those opposite them rather than those seated or standing beside them. ×ùλ°²ÅÅÌåÏÖÎÄ»¯¡£ÖйúÈËÇãÏòÓÚºÍËûÃÇ˵»°£¬¶ø²»ÊÇ×øÔÚËûÃÇÅԱߵÄÈË
VI Comprehension Check
F1.Gender is the cultural meaning of ¡°sex¡±. ÐÔ±ðÊÇ¡°ÐÔ¡±µÄÎÄ»¯ÄÚº F2.Sex and gender are synonymous.ͬÒåµÄÐÔ±ðºÍÐÔ±ðÊÇͬÒå´Ê
T3.A lady might be feminine, masculine or a combination of both. һλŮʿ¿ÉÄÜÊÇÅ®ÐÔ£¬ÄÐÐÔ»òÁ½ÕߵĽáºÏ
5 / 17